新 大 陆 诗 双 月 刊 2001年10月第66期 奥司兰德诗两首 秀陶 译  一、隐私 有时我想离群索居不被打扰,但那简直不可能 :市谣以及邻居的声息就住在我房里。窗户一开,小虫子、苍蝇、飞 蛾、麻雀就飞进来,有时还有小天使。每一个都向我要一点什么。一 点点血、一点我皮肤的气息、一点食物、一点恶作剧或者一点轻声的 赞叹。你既想满足它们 ,你又不愿委曲自己。听听自己的心声吧。就算放弃虔诚的祷告而诅 咒一切,连这点快乐也不可得。  二、进展 我住在第一街第一幢房子的楼下。这里是一个小岛。只有一条街。街 上只有一栋房子。这房子也只有一层。我是唯一的住户。我吃水果及 鱼维生,呼吸咸咸的海风,晴雨如是地作梦或幻想。我的一众朋友散 居在世界各处,我们以瓶邮连络。我不知我的岛叫什么名字。不时一 个海瓶冲上岸来。我方得知世上发生了什么事 ,得知某个行业又有什么新的进展。战争及谋杀翻了十倍。每人都以 战争为荣,以胜利甚至于失败为荣。  译后:Rose Auslander犹裔女诗人,出生于今日称作罗马尼亚之处, 第二次世界大战之幸存者。四六年来美,居美十七年,以秘书、通讯 员及翻译员为生。六三年回欧洲,八八年殁于德国,有二诗集存世, 一成于三九年,一成于六五年。